Ogooglebar och andra braiga svenska ord

Tycker at det är kul att vårt uppfinningsrika språk uppmärksammats i annat land.

Tidskriften The Atlantic har lista svenska ord som omedelbart borde införlivas i det engelska språket.

Här får ni några exempel:

Bloggbävning, n.
Definition: Literally translating to ”blogquake,” the word describes the process by which a topic explodes in the blogosphere and is then picked up by more mainstream media outlets.
Used in an English sentence: ”Man, that ‘ogooglebar’ thing really caused a bloggbävning today.”

Fulparkerare, n.
Definition: Literally translating to ”ugly parker,” the word describes someone who parks his or her car in a particularly egregious or unlawful manner.
Used in an English sentence: ”Whoa, did you really just double-park? Come on, don’t be a fulparkerare.”

Kul, eller hur?

Här ett exempel på när något är ogooglebart.

Skärmavbild 2013-03-28 kl. 18.33.08

Brott och straff och oskyldigt dömda

Ser att man åter igen släpper en man som tillbringat drygt 20 år i fängelse  i USA för något en annan person gjort. Den nya tekniken gör att man träffar mer rätt med hjälp av DNA-prov.

I de allra flesta fall är det nog rätt person som får sitta av en tid för något man gjort men det finns förmodligen en hel del som sitter för någon annans räkning.

Kommer då osökt in på debatten om dödsstraff. Vilken jäkla tur att vi inte har det i Sverige. För bara den lilla risken att samhället kan döda en oskyldig räcker som argument för min del.

Jag tror heller inte att hårda straff i sig håller folk borta från dumheter. Det är väl tydligt i ett land som USA.

Varför begår man ett brott? Tillfället gör tjuven bruka man säga. Och det finns ett otal orsaker inte minst de ekonomiska klyftorna i samhället. Där borde vi kunna göra något.

Vi kommer nog tyvärr aldrig få bort de brott som är alkohol- eller drog relaterade eller de som beror på att gärningsmannen/kvinnan (eller varför inte gärningshen) mår dåligt av olika slag.

Ann-Sofie

Skärmavbild 2013-03-28 kl. 13.05.36