Ogooglebar och andra braiga svenska ord

Tycker at det är kul att vårt uppfinningsrika språk uppmärksammats i annat land.

Tidskriften The Atlantic har lista svenska ord som omedelbart borde införlivas i det engelska språket.

Här får ni några exempel:

Bloggbävning, n.
Definition: Literally translating to ”blogquake,” the word describes the process by which a topic explodes in the blogosphere and is then picked up by more mainstream media outlets.
Used in an English sentence: ”Man, that ‘ogooglebar’ thing really caused a bloggbävning today.”

Fulparkerare, n.
Definition: Literally translating to ”ugly parker,” the word describes someone who parks his or her car in a particularly egregious or unlawful manner.
Used in an English sentence: ”Whoa, did you really just double-park? Come on, don’t be a fulparkerare.”

Kul, eller hur?

Här ett exempel på när något är ogooglebart.

Skärmavbild 2013-03-28 kl. 18.33.08